Anh em nhà Grimm, những câu chuyện rất nghiệt ngã

Ngày xưa, truyện cổ tích không đẹp như bây giờ.





Bố mẹ thân yêu - không phải mẹ kế độc ác - hãy đưa Hansel và Gretel ra ngoài trong rừng và để chúng chết đói. Cô bé quàng khăn đỏ múa thoát y cho Sói xấu số lớn. Những người bảo kê của Cinderella đã cắt các bộ phận của bàn chân của họ để buộc các gốc cây bị lún vào dép thủy tinh.

À, thời thơ ấu. À, Anh em nhà Grimm.

Đã 200 năm kể từ khi các anh chị em và nhà văn học dân gian người Đức xuất bản tập đầu tiên mang tính bước ngoặt của Những câu chuyện về trẻ em và Chuyện gia đình, và điều đó trở nên rõ ràng trong sách của học giả Maria Tatar Anh em nhà chú giải Grimm, được xuất bản trong tuần này cho hai năm một lần, rằng những câu chuyện cổ tích hiện đại đã trở nên nhẹ nhàng.



Tatar, một biên tập viên kỳ cựu của các bộ sưu tập truyện cổ tích và John L. Loeb, Giáo sư Văn hóa Dân gian và Thần thoại, Ngôn ngữ và Văn học Đức tại Harvard, đã chọn 52 trong số 210 câu chuyện có trong ấn bản thứ bảy và cuối cùng của Truyện kể năm 1857 cho ấn bản được minh họa đẹp mắt này. Trong đó, cô kể rằng (a) không có nhiều nàng tiên trong truyện cổ tích, (b) thể loại truyền kỳ xưa cũ như con người tạo thành câu và (c) những câu chuyện này ban đầu không được hiểu là truyện. cho các tykes vào thời gian sắp xếp.

'The Annotated Brothers Grimm (The Bicentennial Edition)' của Jacob Grimm, Wilhelm Grimm, Maria Tatar (W.W. Norton). (W.W. Norton)

Đây là những câu chuyện được kể xung quanh lò sưởi giữa những người lớn và khán giả nhiều thế hệ, hoặc về nhịp điệu của việc quay, dệt hoặc sửa chữa các công cụ, Tatar nói. Trong một bài luận trong cuốn sách, cô ấy nói thêm rằng các âm mưu chứa đầy sự hung hãn tàn nhẫn, sự tàn bạo độc ác và sự thù địch chết người.

lương tối thiểu cho công nhân thức ăn nhanh

Ngoài ra, tình dục. Khi Rapunzel lần đầu tiên thả tóc cho hoàng tử, hãy cứ nói cô gái Thực ra xõa tóc.



Không có phiên bản chính xác nào của bất kỳ câu chuyện nào trong số những câu chuyện này, vì chúng bắt nguồn từ những câu chuyện truyền miệng trên khắp thế giới và các nhân vật là nguyên mẫu hơn là cá nhân.

Hãy xem cô bé Lọ Lem, người giúp việc nhà nhân đức, người giỏi dọn dẹp. Cô ấy là một nữ anh hùng vô tội, bị ngược đãi tinh túy, người đi từ rách rưới và tình trạng bần cùng trở thành giàu có, theo ghi chép của Tatar, và đã được tái tạo lại bởi hầu hết mọi nền văn hóa đã biết.

Cô ấy cũng đã ít nhất 1.200 tuổi.

Cô được biết đến với cái tên Yeh-hsien trong lần xuất hiện đầu tiên, một câu chuyện Trung Quốc có niên đại khoảng năm 850 sau Công nguyên. (Thay vì một hoàng tử đẹp trai, vị cứu tinh của cô là một con cá dài 10 feet. Freud sẽ có yêu điều này.)

Hơn một thế kỷ trước những câu chuyện của anh em nhà Grimm, nước Pháp Charles perrault đưa cô ấy vào danh sách cực kỳ nổi tiếng của anh ấy Những câu chuyện về Mẹ Ngỗng, gọi cô ấy là Cendrillon. Grimms đặt tên cô là Aschenputtel, vì cô phải ngủ trong đống tro tàn của lò sưởi. Đến năm 1893, một bộ sưu tập những câu chuyện về Cô bé Lọ Lem được biết đến đã tìm thấy 345 phiên bản.

Maria Tatar. (Lịch sự Sanford Kreisberg)

Ngày nay, không có đếm.

Có phiên bản mang tính biểu tượng của Walt Disney, vở nhạc kịch của Rodgers và Hammerstein, các bản làm lại và phần tiếp theo. Có Cinderella the kinh dị Hàn Quốc; Cô bé lọ lem 2000, một bộ phim khai thác tình dục từ cuối những năm 1970; và CinderElmo, đường Sesame lấy. Sau đó là những câu chuyện kể lại hiện đại, đổi tên nhưng không theo mạch truyện: Cô gái làm việc, Cô gái xinh đẹp, Mãi mãi về sau, Cô hầu gái ở Manhattan.

Sự phổ biến của câu chuyện này một phần không nhỏ là do Jacob và Wilhelm Grimm.

Học thuật từ một nền tảng uyên bác, họ bắt đầu thu thập những câu chuyện truyền miệng từ những người nông dân chưa được khai thác. Đó là một nỗ lực mang tính học thuật, được thiết kế để bảo tồn những gì họ nói vốn dĩ là câu chuyện của người Đức khỏi sự lấn sân của công nghiệp hóa. Mặc dù cặp đôi này thường kể những câu chuyện cho những người dân làng bình thường, nhưng sau đó, có nhiều nguồn tin cho rằng họ thực sự là bạn bè và đồng nghiệp của họ, chứ không phải một ngôi nhà làng đồn thổi về Bạch Tuyết khi đang chăn lợn.

Hai anh em sinh ra cách nhau một tuổi nhưng lại vô cùng thân thiết. Họ làm việc trên bàn đối diện nhau và sống chung một nhà trong phần lớn cuộc đời. Chỉ có Wilhelm kết hôn. Họ đã dành để thu thập và xuất bản văn học dân gian, các bài hát, bản ballad và nghiên cứu ngôn ngữ.

Họ vẫn đang ở độ tuổi cuối 20 khi xuất bản tập truyện Tales đầu tiên, vào năm 1812, tập đầu tiên trong bộ sưu tập gồm 156 câu chuyện. Đối với hai anh em, đây là những tiếng vang cuối cùng của những câu chuyện thần thoại cổ đại, bắt nguồn từ những ngày ngoại giáo. Họ gọi chúng là marchen, hay những câu chuyện cổ tích, và chúng có thể rất tàn bạo.

Cuối cùng, khi Aschenputtel kết hôn với hoàng tử của mình, những con chim bồ câu trên vai cô nhìn chằm chằm vào mắt những người con riêng của cô. Những câu chuyện về thời đại này có thể là kinh khủng (như phiên bản Pháp của Cô bé quàng khăn đỏ, nơi cô ấy đi tất cả các vũ công múa cột) hoặc kinh hoàng, như How Children Played Played Butcher With nhau.

Một máy nhắn tin này, chỉ có trong ấn bản đầu tiên của anh em nhà Grimm và trong ấn bản hai năm một lần này, kể về cách một người anh em cắt cổ anh trai mình bằng một con dao như thể anh ta là một con lợn ở cửa hàng bán thịt. Người mẹ tức giận của họ rút dao ra khỏi cổ anh trai và đâm vào tim anh.

Những câu chuyện cũng có thể bị bài Do Thái một cách trắng trợn, giống như The Jew in the Brambles, được đưa vào đây trong một phần có tiêu đề Những câu chuyện dành cho người lớn.

Sau khi được xuất bản, những câu chuyện bắt đầu phổ biến chậm rãi nhưng ổn định, với bản dịch tiếng Anh vào năm 1823. Hai anh em đã dự đoán sẽ có một lượng khán giả là các học giả đồng nghiệp. Họ đã hoảng hốt khi biết rằng cha mẹ đang đọc chúng cho trẻ em nghe - Rapunzel được kích hoạt ở đó trong tòa tháp! - và họ đã đưa ra một ấn bản rút gọn, chỉ dành cho trẻ em, gồm 50 câu chuyện.

Và trong suốt sáu lần xuất bản nữa và 40 năm, họ đã viết lại giới tính ra khỏi các câu chuyện, trau chuốt văn xuôi, và biến những câu chuyện truyền miệng ngày càng dài hơn, văn học phát triển mạnh mẽ về phiêu lưu, phép thuật, sự tàn ác và chủ nghĩa anh hùng. Những người mẹ kế được đưa vào vai nhân vật phản diện thường xuyên (khiến các bà mẹ bị móc túi), không ai có quan hệ tình dục (ít nhất là trong truyện) và câu chuyện về cô bé Butcher - à, câu chuyện đó đã bị loại bỏ hoàn toàn.

Vào đầu thế kỷ 20, những câu chuyện này đã trở nên vô cùng phổ biến. Nó thiết lập một quy luật văn học mới - những câu chuyện dành cho trẻ em nêu lên tất cả những nỗi kinh hoàng của thời thơ ấu, được dựng thành những câu chuyện ngắn, sắc nét chứa đầy táo độc, bùa phép, những con sói biết nói và những kẻ ăn thịt người ẩn nấp trong bóng tối.

Tatar cho biết đây thực sự là sự khởi đầu của văn học giàu trí tưởng tượng dành cho trẻ em. Loại sách bạn có thể tìm thấy trong thư viện Hogwarts.

Đề XuấT