Cuốn tiểu thuyết mới của Lisa See lôi cuốn người đọc theo con đường tuyệt vời được pha trà

Không phải ngẫu nhiên, không có câu chuyện.





Mẹ của Li-yan lặp lại câu cách ngôn đơn giản này khi bà diễn giải giấc mơ của các con mình qua bữa sáng với nước dùng loãng trong ngôi nhà tre của họ trên một ngọn núi xa xôi ở Trung Quốc. Nhưng dòng mở đầu cuốn tiểu thuyết mới của Lisa See, Cô gái bán trà của Hummingbird Lane , cũng là một thử thách đầy khiêu khích đối với người đọc. Hãy xem những cuộc đánh cuộc mà cô ấy sẽ thu hút sự chú ý của chúng ta qua mọi tình cờ và khúc quanh của số phận trên con đường mòn ngập trà tuyệt vời, từ những ngôi làng của các bộ lạc trên đồi Trung Quốc đến Tam giác vàng đầy ma túy và sự hào nhoáng và giàu có của Los Angeles.

(Người viết chữ)

Câu chuyện bắt đầu nhỏ, đưa chúng ta vào chi tiết nhập vai của một ngày mệt mỏi đi hái trà với Li-yan trẻ, mẹ cô, A-ma, và những người còn lại trong gia đình Akha dân tộc thiểu số của họ. Sau giờ làm việc, họ phải đi bộ hai giờ đồng hồ để đến trung tâm thu hái chè chỉ để được thông báo rằng họ đã quá muộn để bán lá của mình theo hạn ngạch chính thức. Âm thanh phát ra từ A-ma không quá rên rỉ như tiếng rên rỉ. Tất cả những thứ đó hoạt động với một nửa giá .

Điều làm cho cuộc sống có thể tồn tại đối với Akha là hệ thống niềm tin của họ, hệ thống này có mặt trong mọi khía cạnh của cuộc sống hàng ngày của họ. Toàn bộ các hoạt động của họ được lồng vào văn xuôi của See một cách hoàn hảo. Khi việc cắn một chiếc bánh kếp bị đánh cắp dẫn đến sự sỉ nhục của cả làng, thì nghi lễ thanh tẩy diễn ra sau đó diễn ra hoàn toàn tự nhiên.



Li-yan đã được dạy về sự tuân theo truyền thống một cách mù quáng, nhưng đức tin của cô sớm bị thử thách. A-ma là một nữ hộ sinh và khi Li-yan hỗ trợ sinh nở, cô ấy phải chứng kiến ​​mẹ mình thực thi các quy tắc khắc nghiệt nhất của Akha khi một điều cấm kỵ nghiêm trọng bị phá vỡ. Sự phẫn nộ của cô trước sự việc này khiến Li-yan đặt câu hỏi về truyền thống, và câu chuyện được đẩy lên phía trước khi cô mang thai ngoài giá thú, phá vỡ một điều cấm kỵ khác.

sẽ có gói kích cầu thứ tư không

Cuốn tiểu thuyết này phần lớn là câu chuyện của Li-yan, nhưng khi cô rời làng để bắt tay vào một cuộc tìm kiếm trải qua nhiều khó khăn, chúng ta cũng có thể thấy, thông qua tuyển chọn các tài liệu chính thức, ghi chú của bác sĩ, email gia đình và các tác phẩm thời thơ ấu, cuộc đời của Haley , một đứa trẻ mồ côi người Trung Quốc được nhận nuôi bởi một gia đình khá giả ở California. Trà sẽ trở thành chủ đề khiến hai câu chuyện này xoay quanh nhau khi Li-yan tìm thấy công việc buôn bán trà của mình trong khi Haley lớn lên bị ám ảnh bởi một món quà từ gia đình sinh ra không quen biết của cô: một chiếc bánh trà khô cũ với một nhãn hiệu khác thường .

Những khó khăn phải đối mặt với Li-yan trong cuộc sống của cô ấy cũng hấp dẫn như những khu rừng bí mật được bao phủ bởi sương mù, nơi cô ấy và mẹ cô ấy trồng một loại trà chữa bệnh đặc biệt. Tôi có thể đã đi chơi ở đây mãi mãi ở Trung Quốc xa xôi, nhưng See có nhiều điều kiện hơn để bao gồm việc tiếp nhận người Trung Quốc, thị trường trà hảo hạng quốc tế và sự di cư của người Trung Quốc hiện đại đến Hoa Kỳ.



Tác giả Lisa See (Patricia Williams)

Thật khó để viết bằng sự đồng cảm về những người giàu có, và khi câu chuyện có bước nhảy vọt lớn nhất - từ vùng nông thôn Trung Quốc đến Los Angeles giàu có - tôi đã nói rất vui ở dòng Ba ngày sau, tôi ở Beverly Hills ăn tối trong một nhà hàng tên là Spago . Nhưng đó là minh chứng cho khả năng của See với tư cách là một nhà văn và cho nghiên cứu hoàn hảo của cô ấy rằng cô ấy thu hút sự chú ý của chúng tôi ngay lập tức. Tôi vẫn đang loay hoay với cách sử dụng dao và nĩa, Li-yan, người tránh ăn ở các nhà hàng sang trọng để mua sắm ở chợ Trung Quốc và nấu ăn cho chồng như một người vợ Trung Quốc đúng nghĩa.

Khi Li-yan đấu tranh để hòa nhập với các triệu phú người Trung Quốc đa số là người Hán mới đến ở Pasadena, câu chuyện của cô ấy gần gũi hơn với Haley’s. Li-yan treo đồ trang trí Tết của người Hán và chấp nhận một cái tên Mỹ. Trong khi đó, Haley, hiện đang học trung học, phải đối phó với việc là người Trung Quốc trong số những người bạn da trắng và chưa đủ tiếng Hán cho người Hán. Cô phải vật lộn với những áp lực vừa là trẻ mồ côi bị bỏ rơi vừa là đứa con nuôi được cha mẹ da trắng coi như quý giá. May mắn nhưng tức giận là cụm từ mà bác sĩ trị liệu của cô sử dụng và thông qua bản ghi của một buổi trị liệu nhóm với một số người nhận nuôi, See cung cấp một cái nhìn sâu sắc về những cảm xúc phức tạp của họ.

Cũng giống như trà được ủ đúng cách từ những cây cổ thụ vừa có hương vị vừa mang lại hương vị trở lại, vì vậy câu chuyện này cân bằng giữa việc đi tiếp với việc trở về nhà. Cả Li-yan và Haley cuối cùng phải hòa giải nơi họ đến với con người hiện tại, và họ phải thỏa hiệp với những khiếm khuyết của gia đình và truyền thống nếu họ muốn tìm lại cội nguồn của mình. Một câu chuyện tươi tốt được truyền bằng ánh mắt từ bi trong sáng, cuốn tiểu thuyết này sẽ truyền cảm hứng cho sự suy ngẫm, thảo luận và khát khao được uống trà hiếm của Trung Quốc.

Helen Simonson là tác giả của Chỗ đứng cuối cùng của Major PettigrewMùa hè trước chiến tranh .

Cô gái bán trà của Hummingbird Lane

Bởi Lisa See

Người viết nguệch ngoạc. 371 trang $ 27

Đề XuấT